[Ответы]

 

14. ЛЕТУВСКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ РЕВИЗИОНИЗМ – ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МЕТОДЫ АРГУМЕНТАЦИИ

До сих пор никто целенаправленно не изучал механизмы, с помощью которых Летувская сторона пытается защитить свою историческую версию, рожденную в середине 19 века, в современных условиях острого дефицита доказательного материала, пугающего числа парадоксов, шокирующей массы вопросов без ответов и огромного количества накопившихся аргументов всех весовых категорий у Беларуской стороны. Если в 19 веке достаточно было своих измышлений и политической воли Российской Империи, то в 21 веке этих рычагов явно недостаточно.

Поэтому мы коротко остановимся на классификации методов, с помощью которых современная Летувская историография 21 века доказывает жизнеспособность своей ревизионистской исторической концепции 19 века.

14.1. МЕТОД ПОЛНОГО ОТКАЗА ВОСПРИНИМАТЬ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ЛЕТОПИСНЫЕ ИСТОЧНИКИ

Используется повсеместно, заключается в полном отказе воспринимать за истину все русскоязычные летописи и хроники, в том числе фундаментальный «свод Беларуско-Литовских летописей». Аргументация проста и в целом сводится к следующей мысли: эти документы писаны не нашими предками, их писали Славяне, поэтому события описывали тенденциозно в свою сторону.

Естественным выводом из такого подхода следует считать следующий: только Летувский летописный источник являлся бы бесспорно достоверным и самым доверительным, только он говорил бы истинную правду. Но так как таковых в природе не существует, то все другие летописи, писанные Славянами в ВКЛ – ложь.

14.2. МЕТОД ИЗБИРАТЕЛЬНОГО ВЫБОРА НУЖНЫХ ЭЛЕМЕТОВ

Применяется, когда из исторических трудов выбираются только нужные цитаты. Этот метод использовался в 19 веке при построении фундаментальной формулы «Аукшайтия равно Литва». Для этого была выбрана ключевая цитата из «Хроники земли Прусской» Петра из Дусбурга про Аукшайтию. Однако полностью опущен другой аналогичный и такой же весомый внешний источник – «Хроника Ливонии» Германа Вартберга, где та же Аукшайтия в те же средние века упоминается ... как обычная волость Жемайтии, и в ней живут Жемайты и Литвины. И эта волость Жемайтии с названием Аукшайтия упоминается не единожды, как у Петра из Дусбурга, а несколько раз.

14.3. МЕТОД АБСОЛЮТИЗАЦИИ ВТОРОСТЕПЕННЫХ ДОКАЗАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

Применяется, когда более весомые доказательства имеются у Беларуской стороны. А так как весомых доказательств в 21 веке у Беларуской стороны накопилось несопоставимо больше, этот метод Летувской стороной применяется повсеместно.

Например, цитаты из «Kronika Polcka, Litewska, Zmodska I wszystkiej Rusi Macieja Stryjkowskiego. Warszawa, 1846», в которых Матей Стрыйковский вписывает Летувский текст, являются для Летувской стороны неопровержимым доказательством повсеместного разговорного Летувского языка в Литве. Таких цитат найдено около десятка, на всех остальных 1200 страницах двухтомного издания речи о Летувской составляющей Литвы больше не ведется.

Пример такой цитаты: «... A o Dowmancie przerzeczonym, iż był mąż wielkiej dzielności, i dziś chłopstwo Litewskie pospolicie spiewa po litewsku „Dowmantas, Dowmantas Gedrotos Kunigos, łabos Rajtos ługuje“». Перевод: «Об управителе Довмонте, которого считали сильным мужем, и сегодня Литовские простолюдины крестьяне поют по-литовски: Даумантас, Даумантас, князь Гедрайтский, хороших всадников просит ...». На самом деле это слепая вставка нескольких Летувских фраз в свой текст. Во-первых, Стрыйковский речь ведет именно про Довмонта, а не Довмонтаса, то есть Стрыйковский, а значит и другие первоисточники, знал именно Довмонта, а не Довмонтаса. Во-вторых, Стрыйковский понятия не имеет, что по-летувски следует писать Даумантас, а не Довмонтас. В-третьих, неужели своего Князя прославляют словами «хороших всадников просит», может, следует писать что-то типа «да здравствует во век»? Все это указывает только факт вхождения Жемайтии в Литву и Жемайтов как часть ВКЛ, Стрыйковский слышал отрывки Жемайтской речи, но понятия не имел, как этими отрывками пользоваться. В-четвертых, Стрыйковский отлично знал, как пользоваться Славянской составляющей Литвы, так как кроме этого десятка цитат в хронике нет и намека на Летувские элементы, вместе с тем простых упоминаний исторических Литовских имен по имени-отчеству (в чисто Славянском стиле) начиная от Миндовга Рингольтовича более чем достаточно.

14.4. МЕТОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЛЕТУВСКИХ ВЕСОВ

Применяется при сопоставлении первостепенных Беларуских и третьестепенных Летувских аргументов, когда используются «специальные» весы, на которых несколько незначительных Летувских аргументов перевешивают огромную массу Беларуских.

Отлично видно на предыдущем примере, когда десять спорных и легко критикуемых цитат перевешивают не только 1200 страниц оставшегося текста хроники Стрыйковского, но и все русскоязычные хроники и летописи ВКЛ.

14.5. МЕТОД ОТРИЦАНИЯ СВОИХ ЖЕ ОТРИЦАНИЙ

Один из самых впечатляющих методов, его просто так и не сформулируешь. Чтобы передать суть этого метода прибегнем к наглядному примеру.

Цитата из [Князей]. После того, как Поляки предложили свой трон Ягайло, «... он, Великий Князь Ягайло, начал делится радостью с матерью своей, Княгиней Ульяной, и с братьями, и со всеми Князьями и боярами Литовской земли ...». На каком языке делился радостью своей Ягайло с неоспоримой Славянкой Княгиней Ульяной? Неужели по-летувски? С Летувской стороны следует немедленное категоричное отрицание, мол, это измышления Славянского писаря, никто не присутствовал при этом диалоге.

Вместе с тем аналогичная по обстоятельствам цитата из 14.3. «Даумантас, Даумантас, князь Гедрайтский, хороших всадников просит» является для Летувской стороны безусловной правдой. И не смейте даже зеркально им возразить: «это измышления писаря, Вы присутствовали при этом диалоге?», они свои собственные отрицания к своим аргументам полностью отрицают. Отрицать можно только Беларуские аргументы, а Летувские аргументы этими же самыми отрицаниями отрицать никак нельзя!

Это детский принцип песочницы: «мне обсыпать песком можно, а тебе нельзя».

14.6. МЕТОД ВЫДЕЛЕНИЯ РЕАЛЬНОЙ ЛЕТУВСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЭТОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ КАК ОСНОВНОЙ

Заключается в поиске среди исторического события чисто Летувской составляющей и интерполяции этой малой Летувской части на все событие. Естественно, что все прочие нелетувские составляющие этого события опускаются.

Метод стал применяться только в последнее время под натиском Беларуских аргументов, когда стало нелепо и небезопасно использовать в своих трудах Сапеговасов, Радзивиласов, Огинскисов, Острожскисов, Пацисов, Тышкевичюсов и всех-всех-всех других мало-мальски знаменитых деятелей ВКЛ. С другой стороны в фундаментальных публикациях, проводящих в жизнь догматы Летувского исторического ревизионизма, место этих самых Сапеговасов, Радзивиласов, Огинскисов должно быть занято очевидными Летувисами в обязательном порядке – история пробелов не допускает, историю писать надо без пропусков.

Для простоты объяснения метода снова прибегнем к наглядному примеру. Весь 16 век в Европе ознаменован значительным давлением на традиционный культ Христианства со стороны реформации, приведший к значительным конфессиональным изменениям. ВКЛ не стало исключением, и этот важнейший период должен быть освещен в обязательном порядке. Что предприняли Летувские историки в условиях острого дефицита исторических персонажей Летувского происхождения?

Снова прибегнем к «Гудавичус Э. История Литвы. Том 1. С древнейших времен до 1569 года. Москва, фонд имени И. Д. Сытина, 2005», где, начиная со страницы 595, в 4 части «Литовское дворянство и реформация» в качестве главных героев и движителей реформации в ВКЛ фигурируют ... Авраам Кульветис, Станислав Раполенис, Георгий Эйшишский, Георгий Заблоцкий, Александр Радуйненис (Э. Гудавичус сам указывает, что это урожденный Радунский). Вы слышали о таких? А где же элита государства, где магнатские семьи ВКЛ, где титулованные роды, где знаковые исторические личности – неужели они полностью остались в стороне, оставив такое поле действия мелкой шляхте? Про них Э. Гудавичус упоминает на странице 597, что Лютеранство разделялось «... Литовскими панами – Радзивилами, Ходкевичами, Кезгайло, высказывалось мнение о благосклонном отношении к реформации Альбрехта Гаштольда ...».

Иными словами по Э. Гудавичусу получается, что реформацией в ВКЛ заправляла мелкая шляхта полу-летувского происхождения, а первые лица государства «благосклонно относились» к взглядам этой местечковой шляхты. Мы решили проверить: неужели все это – правда?

В качестве контраргумента предлагаем предисловие к изданию «Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Том 20. Акты касающиеся города Вильны. Вильна. Типография А. Г. Сыркина, Большая улица, собственный дом № 88. 1893». Указанная комиссия на основе самого ценного исторического материала, Виленского архива, профессионально проработала и отсортировала первичный материал именно в этом направлении, где весь процесс реформации в ВКЛ последовательно изложен с CLXXXI до CCXI страницы с указателем на первоисточники.

Так вот согласно Виленской археографической комиссии в качестве основных фигурантов Литовской реформации выступают всем знакомые личности. Радзивилы допускают проповеди у себя в доме (проповедники Франциск Литвин, Станислав из Опочны, Франциск Козубовский). Также «... кроме Радзивилов – Гурки, Тарлы, Гаштольды окружают себя протестантами ...». Бурмистр Морштын (приглашенный в Вильню Немец) дает протестантам приют у себя в доме на Немецкой улице. Протестанты печатаются в типографиях Радзивилов и Ленчицких. Августин Ротундус Мелеский предоставляет для них свой дом немного позже (само имя Августина Ротундуса указывает на излишнюю набожность того поколения Мелеских). Епископ Виленский Валериан Протасевич колеблется при принятии каких-либо мер. Протестантам жертвуют собственность Евстафий Волович, неоднократно Радзивилы. По другую сторону баррикад фигурирует Лев Сапега, убежденный католик, который жертвует собственность Бернардинцам, Пацы дарят иезуитам часть своего дворца, Ходкевичи много жертвовали Католикам, также как и граф Тенчинский.

Итак, все сплошь знаменитые знаковые для ВКЛ лица. Именно эти люди и есть первые влиятельнейшие участники реформации в ВКЛ, такие же влиятельнейшие люди этому движению и сопротивлялись, а упоминаемые Э. Гудавичусом Авраам Кульветис, Станислав Раполенис, Георгий Эйшишский, Георгий Заблоцкий, Александр Радуйненис (Радунский) были только рядовыми последователями. Вовсе не перечисленная Э. Гудавичусом мелкая шляхта была флагманом реформации, а всем знакомые именитые роды, которые и формировали официальное лицо ВКЛ. Отрадно, что Э. Гудавичус уже не скрывает нелетувское происхождение этой элиты, например на странице 595: «... родовитые Вильнюсские Епископы [Вильнюсские Епископы могли появиться только после 1940 года] – ненавистный Боне Иоанн из Князей Литовских и Павел Ольшанский – были воплощением отрыва аристократии от верующих. Немногим от них отличался и Жемайтский Епископ Вацлав Вежбицкий ...».

14.7. МЕТОД ДВОЙНЫХ СТАНДАРТОВ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ФАМИЛЬНОГО ИСТОРИЧЕСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО СТАНДАРТА

Относится к удивительным «фирменным» Летувским методам. Является типичным представителем семейства двойных стандартов, однако широкое практическое применение у Летувских историков находит именно при определении этнической принадлежности исторических персонажей.

В качестве введения заметим, что в средние века у населения ВКЛ метрик о рождении не было, копий с паспортов не сохранилось, да и этническую принадлежность нигде не указывали, даже при подтверждении шляхетства. В таких случаях историки вынужденно используют фамилию, которая отражает исторически сложившуюся традицию того или иного этноса. Уже по фамилии легко угадывается национальность человека, ее носящего: Жирар Депардье, Дэвид Бэкхэм, Марчелло Мастрояни, Владимир Владимирович Путин, Донатас Банионис, Нани Брегвадзе, Фрунзик Мкртчян. Речь идет о «фамильном историческом национальном стандарте», который вынужденно применяют историки, который мы все используем при попытке представить человека по одной его фамилии.

В отношении ВКЛ история оставила нам очевидные отличия в национальных фамильных традициях, по которым имена собственные легко сортируются по двум корзинам – Славянской и Летувской.

Но не все так просто! Летувская сторона применяет «фирменный» метод сортировки, который заключается в легком определении всех признаков «Летувскости» у перечисленных в предыдущем разделе Авраама Кульветиса, Станислава Раполениса, Георгия Эйшишского («из Эйшишек» !!!???), Георгия Заблоцкого («за болотом» !!!???), Александра Радуйнениса (Радунского «из Радуни» !!!???) с одновременным отрицанием каких бы то ни было признаков «Славянскости» у тех же Сапег, Радзивилов, Пацов, Тышкевичей, Огинских, Кезгайло, Протасевичей, Вежбицких и так далее-далее-далее. Для «Славянскости» действует ограничение, которого нет для «Летувскости»: раз метрик нет, значит, неясно, что они Славяне. И не важно, что старосты Жемайтские Кезгайло носили имена Кезгайло Волимонтович, Ян Кезгайло, Станислав Янович Кезгайло и Станислав Станиславович Кезгайло – они все равно не Славяне, так как у них нет метрик, где это четко написано. И не важно, что метрик также нет у тех же Георгия Эйшишского и Александра Радуйнениса-Радунского (из этнических Беларуских Эйшишек и Радуни) – они все равно Летувисы и точка.

Таким образом, двойственность стандартов проявляется в том, что определение этнической принадлежности по «фамильному историческому национальному стандарту» для Летувского этноса реализуется с избытком, но прекращает действовать в отношении Славянских этносов.

14.8. МЕТОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НУЖНОГО В ДАННЫЙ МОМЕНТ ИСТОРИЧЕСКОГО ИСТОЧНИКА ИЗ НАБОРА ДРУГИХ ВЗАИМОИСКЛЮЧАЮЩИХ ИСТОЧНИКОВ

Увы, но довольно часто историки сталкиваются с несколькими летописными свидетельствами, которые, описывая одно событие, противоречат друг другу. В таких случаях оба источника подвергаются верификации и, как правило, находится объяснение, которое сводится к тому, что один из летописцев был некомпетентен (жил вдалеке от событий, не был современником события, был заведомо тенденциозен по политическим или религиозным мотивам и так далее).

Но в условиях острого дефицита доказательного материала Летувская сторона не прибегает к верификации, она использует оба источника но ... в необходимых ей ситуациях.

Ситуация номер один – требуется доказать, что современная Гродненская область это Рутения-Русь. Тогда беззастенчиво эксплуатируются цитаты из [Петр-1, 14]: «... Мемель [Неман] – тоже река, вытекающая из Королевства Руссии, впадающая в море рядом с замком и городом Мемельбургом [Клайпеда], самую Руссию, Литву и Куронию [Куршский залив] ... Земля Прусская границами своими, внутри которых она расположена, имеет ... землю Руссии ...».

Ситуация номер два – требуется доказать, что современная Гродненская область это Литва. Тогда беззастенчиво эксплуатируется карта 1728 года [Карты, 1728].

Научная верификация этих доказательных элементов. Если первый источник (Петр из Дусбурга) был оформлен к 1323 году, то второй (карта «Poloniae Regnum ut et Magni Ducatus Lithuaniae») только в 1728 году. Между этими источниками целых 405 лет и они не подлежат прямому сравнению. Действительно, в 1323 году Гродно уже входил в ВКЛ, но память о ее недавнем «Галицко-Русском» прошлом еще сохранялась в Кенигсберге, где писал Петр из Дусбурга, в качестве стойкого географического стереотипа. А карта 1728 года представляет нам уже другую реальность, другой географический стереотип, в котором через 405 лет Гродно и Вильня уже представлялись как самыми старыми Литовскими землями.

Таким образом, эти два источника показывают историческую динамику региона, но в таких случаях всегда выбирается последний вариант – Гродно в конечном итоге стала «собственно Литвой». Аналогично: Жемайтия сегодня является Летувой, а не осталась более ранней Жемайтией.

14.9. МЕТОД ПРИСВОЕНИЯ СЕБЕ ТЕРРИТОРИИ НА ОСНОВАНИИ ДРЕВНЕЙШИХ БАЛТСКИХ ТОПОНИМОВ

Самый простейший из всех используемых методов, основан на следующем умозаключении: если корень современного топонима не Славянский, а Балтский – значит, он не Беларуский, а Летувский. Этот метод лежит в основе интервенционных взглядов самых реакционных Летувских историков, заключающихся в присвоении Летуве Гродненской и Брестской областей. Этот тезис в виде «Отдайте нам нашу Западную Беларусь» и сейчас можно услышать в Летуве.

Действительно, таких Балтских топонимов на территории современной Беларуси сохранилось огромное число. Все они возникли до нашей славянизации, когда мы были еще Балтами и, действительно, находились в прямом родстве с Летувисами. Все говорит о том, что еще 700-800 лет назад мы прекрасно понимали друг друга без переводчиков, о чем будет подробно изложено ниже.

Однако спор об историческом наследии ВКЛ ведут не наши предки, а современное поколение. А реалии нашего времени таковы, что историческая дивергенция Беларусов и Летувисов превратила нас в народы разных языковых групп и разных культур, между которыми уже больше различий, нежели сходства. Но наше общее Балтское прошлое – это только наше Балстское прошлое, это неотъемлемая часть только нашей культуры. Беларусы не претендуют на многие Славянские топонимы, которых немало на территории современной Летувы.

14.10. МЕТОД ТЕНДЕНЦИОЗНОГО АНАЛИЗА С ФОРМИРОВАНИЕМ НУЖНЫХ ВЫВОДОВ

Широко применялся до 21 века, однако после 2000 года используется с большой осторожностью ввиду постоянного присутствия адекватной критики с Беларуской стороны. Заключается в аналитической работе над первичным материалом с формированием тенденциозных выводов по надуманным логическим цепочкам.

В качестве примера рассмотрим выводы известного Летувского историка Т. Баранаускаса, опубликованные на его сайте «Средневековая Литва», к статье «Адам Мицкевич. Славянская литература. Лекция XV».

«... Адам Мицкевич (1798–1855) является наиболее известным поэтом земель Великого Княжества Литовского. Родившийся в Новогрудке (в современной Беларуси), спустя три года после гибели Великого Княжества Литовского, он был горячим патриотом Литвы. Происходя из Литовского рода Рымвидов-Мицкевичей, который в XVII веке переселился в Новогрудок из этнической Литвы (Радуньского прихода), он вырос в Белорусском и Польском окружении. Он писал по-польски, но все его мысли и мечты были связаны с Литовским народом. Он немножко подучил Литовский язык, чтобы понять Литовские народные песни, и писал романтические поэмы о прошлом Литвы. Нынешние Литовцы, Поляки и Белорусы считают Адама Мицкевича своим поэтом. В лице Адама Мицкевича все культурные традиции Великого Княжества Литовского объединились, чтобы создать величественный памятник раннему периоду истории Литвы ...».

Первое. Под «Литовским родом Рымвид-Мицкевичей» Т. Баранаускас и сам А. Мицкевич подразумевали разные народы, которые сейчас принято называть историческими Литвинами и историческими Жемайтами. Доказательств заявлению, что А. Мицкевич был этническим Летувисом, никто до сих пор не отыскал, а вот свидетельств о том, что А. Мицкевич был Славянином, как и его предки, более чем достаточно.

Второе. «Переселился в Новогрудок из этнической Литвы (Радуньского прихода)». Даже сейчас Радуньский район Гродненской области входит в состав Беларуси, его насильно не отдали Летуве даже при Сталине в 1940 году. Как минимум установлено, что в тех краях практически не было Летувисов при первой всероссийской переписи населения 1897 года.

Третье. «Он писал по-польски, но все его мысли и мечты были связаны с Литовским народом [Т. Баранаускас явно подразумевает только Летувский народ]. Он немножко подучил Литовский язык». «Горячий патриот Литвы» А. Мицкевич никогда не говорил по-летувски, не написал на нем ни строчки, даже о том, что он «немножко подучил Литовский язык» свидетельств отыскать не удалось. Смешно даже сопоставить противоположные по смыслу утверждения «горячий патриот Литвы» и «немножко подучил Литовский [Летувский] язык», то есть факт незнания «родного» Летувского языка! Нет ни одного места в его творчестве, в котором он описывал бы именно Летувскую культуру. Все его образы (самые яркие – Княжны Живила и Гражина) во всех произведениях, в которых так или иначе затрагивается ВКЛ, чисто Славянские. Все его творчество, включая его знаменитую строку «Литва! Моя Отчизна!», совершенно не о Литве Летувской, а о Литве Беларуской. Его поэма «Свитязянка» («И Новоградок виден был вдали, Литвы прекрасная столица») как раз о Литве, которая расположена именно в Беларуси и которую А. Мицкевич горячо любил и переживал за ее судьбу (озеро Свитязь расположено в Гродненской области). Даже его стихотворение 1825 года «Корчма в Упите» говорит о Славянской Литве, хотя Упита расположена сейчас в Летуве («Громадный замок был там, где корчма стоит, И в нем Сицинский жил, богат и именит» – не знал А. Мицкевич в Упите никаких землевладельцев Синицкисов, Синицкий здесь представитель именно Славянской Литвы).

Четвертое. «Он писал по-польски, но все его мысли и мечты были связаны с Литовским [Летувским] народом». Это ключевой вывод Т. Баранаускаса, который базируется на базовом тождестве Летувской ревизионистской историографии «историческая Литва это современная Летува». Это тождество, напомним, было приянято в середине 19 века без должной историографической поддержки, то есть без летописных доказательств. Поэтому и доказательств такому выводу Т. Баранаускаса нет никаких, а возникших противоречий невероятное множество.

С такими «анализами» можно записать в Летувисы кого угодно. Однако, отдадим Летувской стороне должное, с подобными «анализами» в последнее время приходится сталкиваться все реже и реже. На самом деле творчество А. Мицкевича, как и творчество других грандов того времени, выявляет устоявшийся стереотип 19 века о Литве как о Славянском крае. О стереотипности представления Литвы в произведениях 19 века мы детально остановимся в специальном разделе – это одно из ведущих доказательств литвинизма.

14.11. МЕТОД ТРЕБОВАНИЯ НЕВОЗМОЖНОГО

Стал применяться в последнее время как контраргумент на летописные Беларуские доказательства. Заключается в отказе воспринимать летописные свидетельства оппонентов без должной археологической поддержки. Применение этого метода служит красноречивым индикатором полного отсутствия у Летувской стороны доказательной опоры под свои тезисы.

Приведем шокирующий для нас пример. [Герман] в своем крайне значимом сочинении неоднократно упоминает Западных Славян Вендов-Венедов, пришедших в Латвию с правого берега Эльбы после их изгнания оттуда Немецкими феодалами. Так как эти цитаты являются красноречивой параллелью с аналогичным исходом Западных Славян Вильцев-Лютичей, эти свидетельства [Германа] Летувской стороне необходимо отвергнуть во что бы то ни стало.

Но как это сделать, если первоисточник не подлежит никаким сомнениям, а контраргументов быть просто не может? Как это сделать, если имеется масса научной литературы, посвященной присутствию в Латвии Западных Славян? Вот тогда и берется на вооружение рассматриваемый метод: а отыщите-ка нам археологические подтверждения присутствия в Латвии этих самых Вендов-Венедов! Нет и следов от них, значит, их в Латвии никогда и не было!

И не беда, что аналогичных археологических подтверждений нет и многочисленным Летувским тезисам, здесь они применяют метод 14.5. С таким подходом можно и Грюнвальдскую битву поставить под сомнение – находок с полей сражения несопоставимо мало с ее летописным масштабом.

14.12. МЕТОД 19 ВЕКА ДЕЛАТЬ ИСТИНОЙ СОБСТВЕННЫЕ ИЗМЫШЛЕНИЯ

Напоследок мы приберегли самый умопомрачительный Летувский метод. Он был рожден в середине 19 века, именно с его помощью формировался и развивался Летувский исторический ревизионизм. Заключается в создании собственного субъективного тезиса без использования каких-либо ссылок на исторические доказательства с дальнейшим представлением этого тезиса в качестве абсолютной истины. Применяется повсеместно в случаях, когда нет никакой исторической доказательной базы, а тезис создавать необходимо.

Удивительно, но этот метод 19 века не только жив в веке 21, но им довольно широко пользуются! В качестве примера приводим классику Летувского историографического жанра, но не в исполнении Летувских ревизионистов 19 века, а в исполнении современного Летувского историка.

Т. Баранаускас в своей статье «О языке Великих Князей Литовских и знати ВКЛ до XV века и дальнейших судьбах Литовского [Летувского] языка. Различие между разговорным и письменным языками» пишет: «... Разговоры о "государственном языке" в средневековой Литве и рассуждения о разговорном языке по языку грамот отражают лишь непонимание специфики того времени, когда письменность играла лишь вспомогательную роль в культуре Литвы [Летувы], основанной на устном слове. Средневековые правители Литвы не писали и даже не подписывали своих грамот. Они всего лишь запечатывали их своей печатью. Грамоты и писали, и читали писари, при этом язык грамоты не имел никакого значения, так как Великому Князю содержание грамоты передавалась на его разговорном языке. Разговорным же языком правителей и знати до Казимира Ягеллончика был Литовский [Летувский], а при Казимире мог быть уже и Польским, который ему был родным, хотя его еще обучали и Литовскому [Летувскому] ... Парадокс, но первые Литовские [Летувские] государственные документы появляются тогда, когда Литовский [Летувский] язык был уже вытеснен из окружения Великих Князей Польским языком ... Конечно, Литовские [Летувские] грамоты Владислава Вазы от 1639 и 1641 гг. не доказывают, что он говорил по-литовски [по-летувски] точно также, как и Немецкие, Латинские и Русинские грамоты Витаутаса ничего не говорят о его разговорном языке ...».

Ключевыми мыслями этого эссе являются «непонимание специфики того времени», «письменность играла лишь вспомогательную роль в культуре Литвы [Летувы], основанной на устном слове» и «язык грамоты не имел никакого значения». Вот таким образом и родились основные Летувские мифы о Летувском происхождении Великих Князей Литовских и их Летувском разговорном языке. А из фразы «грамоты и писали, и читали писари» явно вытекает, что Великие Князья Литовские были ... безграмотными, безынициативными и позволили свершиться «тотальному заговору Славянских писарей ВКЛ», которые посмели переписать историю ВКЛ на Славянский лад.

Понятное дело, что доказательств таким суждениям нет ни одного. Однако это не мешает преподавать основы Летувского ревизионизма в курсе общего образования лишь на основе подобного рода субъективных тенденциозных суждений. С таким же успехом легко можно «доказать», что «утка по-пекински» это древний Летувский рецепт, потому что «мы не понимаем специфику того времени», а… Продолжение »

Сделать бесплатный сайт с uCoz